La palabra "cementerio" significaba en griego "dormitorio", en griego: "koimeterion". Esta palabra fue introducida por los cristianos que no utilizaban la palabra clásica "necrópolis" (= "ciudad de los muertos") porque creían que los muertos sólo "dormían" esperando la resurreción. La palabra "koimeterion" pasó al latín "coemeterium" y al latín vulgar "cemeteriu" y de ahí en castellano "cementerio" con la introducción de una "n" ya que esta palabra se relacionaba falsamente con "caementa" ("piedra cuadrada" en latín).
3 comentarios:
Qué interesante el origen de la palabra, y sus connotaciones religiosas. Así que, en mi caso, creo preferiría usar la palabra necrópolis, porque eso de esperar que un muerto resucite me parece mucho esperar, jajaja. Hace unos años tuve que hacer unas gestiones en los sótanos de un archivo municipal y me encontré varias cajas en las que un funcionario poco instruido había escrito con letras gordas: SEMENTERIO, con "S". Pero no, no había semillas, las cajas sólo contenían papeles viejos durmiendo el sueño eterno. Cosas que pasan... Besos.
Un día mostraré las grandes erratas de las inscripciones en las tumbas...
Saludos
Hola,interesante articulo.
Referente a erratas, tengo tambien unas cuantas fotos jejeje, (aunque la mayoria en fotos de papel)
En los cementerios antiguos son muy frequentes las "fartas oltograficas"
Salu2.
Publicar un comentario